La iglesia del norte Europa【北歐教堂】
En el norte de Europa en una iglesia había una imagen de Jesús crucificado en la cruz, y el tamaño es parecido a una persona real. Debido al lograr fácilmente lo que le piden, entonces fueron muchas personas para rezar. Había un señor que cuidaba la entrada de la iglesia, mostrando mucha compasión a Jesús porque tuvo que aceptar muchas peticiones. Él quiso asumir parcialmente el trabajo de Jesús.北歐的一座教堂裡,有一尊耶穌被釘在十字架的苦像,大小和一般人差不多。因為有求必應,因此專程前到這裡祈禱,膜拜的人特別多,幾乎可以用門庭若市來形容。教堂裡有位看門的人,看十字架上的耶穌,每天要應付這麼多人的要求,覺得於心不忍,他希望能分擔耶穌的辛苦。
Un día, cuando él rezó a Jesús, manifestando su voluntad, de repente escuchó una voz diciendo: “ Bien, yo bajo a cuidar la entrada por ti y tú, subes a crucificarte en esta cruz. Pero no importa que veas o escuches, no podrás hablar ni una palabra.” Este señor aceptó esta condición fácil, entonces Jesús bajó y el señor subió abriendo ambos brazos como Jesús有一天他祈禱時,向神像上的耶穌表明了這份心願。 意外地,他聽到一個聲音,說:「好啊!我下來為你看門,你上來釘在十字架上。但是,不論你看到什麼、聽到什麼,都不可以說一句話。」這位先生覺得,這個要求簡單。於是耶穌下來,看門的先生上去,像耶穌被釘十字架般地伸張雙臂,.
Anteriormente la imagen original era como real, después del cambio los creyentes no dudaron con la imagen. Y el señor se quedó callado con su compromiso, escuchando la voz del corazón de los creyentes. Aunque en las peticiones había los justos, injustos y los raros, pero él se mantuvo callado forzadamente.本來神像雕刻得就和真人差不多,所以來膜拜的群眾不疑有他,而這位先生也依照先前的約定,靜默不語,聆聽信徒的心聲。來往的人潮絡繹不絕,他們的祈求,有合理的,有不合理的,千奇百怪不一而足。但無論如何,他都強忍下來而沒有說話,因為他必須信守先前的承諾。
Hasta que un día vino un comerciante rico, después de rezar, al olvido llevar su bolsa de dinero y salió. Este Jesús fingido quiso llamarlo, pero siguió callado. Luego vino un hombre pobre, rezó a Jesús para que le ayude a pasar la situación difícil. Cuando estaba saliendo, encontraba la bolsa de dinero dejada por el comerciante rico.
有一天,來了一位富商,當富商祈禱完後,竟然忘記手邊的錢便離去。他看在眼裡,想叫這位富商回來,但是,他憋著不能說。接著,來了一位三餐不繼的窮人,他祈禱耶穌能幫助它渡過生活的難關。當要離去時,發現先前那位富商留下的袋子,打開,裏面全是錢。
Este hombre estaba muy contento, y le agradeció a Jesús que lo haya ayudado. Jesús fingido quiso decirle: “ eso no es tuyo, “ pero siguió callado por su compromiso. Luego vino un joven quien estaba a punto de viajar en barco, rezándole a Jesús para que le bendiga durante su viaje.
窮人高興得不得了,耶穌真好,有求必應,萬分感謝地離去。十字假上偽裝的耶穌看在眼裏,想告訴他,這不是你的。但是,約定在先,他仍然憋著不能說。接下來有一位要出海遠行的年輕人來到,他是來祈求耶穌降福他平安。
Cuando el joven estaba saliendo, el comerciante rico entro corriendo, le agarró a este joven pidiendo su bolsa de dinero. El joven no sabia que pasó, pues ambos los dos empezaron a discutir. En este momento Jesús fingido habló. Ya que todos estaban claro, el rico fue a buscar ese hombre pobre, y el joven salió corriendo para alcanzar su barco.
正當要離去時,富商衝進來,抓住年輕人的衣襟,要年輕人還錢,年輕人不明究理,兩人吵了起來。這個時候,十字架上偽裝的耶穌終於忍不住,遂開口說話了。既然事情清楚了,富商便去找冒牌耶穌所形容的窮人,而年輕人則匆匆離去,生怕搭不上船。
Jesús verdadero apareció e indicó a Jesús fingido, dijo”: bájate, ya no eres digno de colocarte en mi posición. El señor que guardar la entrada dijo: “Yo revelé la verdad para apoyar la justicia, Acaso tengo culpa?” Jesús dijo: “ entienda! El comerciante rico no le falta dinero, pues esta bolsa de dinero será utilizado a puntear; al contrario para este hombre pobre si pudiese mejorar la situación de familia. Él más pobre es ese joven. Si el rico lo sigue evitare salga, así retrasaría el tiempo de embarcar, y tal vez viviría. Pero ahora el barco que él embarcó está hundido en el mar…..”
偽裝成看門的耶穌出現,指著十字架上說:「你下來吧!那個位置你沒有資格了。」看門人說:「我把真相說出來,主持公道,難道不對嗎?」耶穌說:「你懂得什麼!那位富商並不缺錢,他那袋錢不過用來嫖妓,可是對那位窮人,卻是可以挽回一家大小生計;最可憐的是那位年輕人,如果富商一直纏下去,延誤了他出海的時間,他還能保住一條命,而現在,他所搭乘的船正在沉入海中 ...........
這是一個聽起來像笑話的故事,卻透露出凡事冥冥中自有安排。在現實生活中,我們常自認為怎麼樣才是最好的,我們必須相信:目前我們所有的,不論順境、逆境,都是對我們最好的安排。若能如此,我們才能在順境中感恩,在逆境中依舊心存喜樂。
請先 登入 以發表留言。